Senin, 25 Februari 2013

Chinese-Indonesians beyond Imlek celebration


Chinese-Indonesians beyond Imlek celebration
Mario Rustan ;  A Lecturer in English and Australian Cultural Studies
at Uni-Bridge, St. Aloysius High School, Bandung
JAKARTA POST, 22 Februari 2013


I call the month leading up to the Chinese New Year, “Chinese appreciation month”. That is the only time of the year when the Indonesian media look at Chinese-Indonesian culture, society and history. By the following week, Chinese-Indonesians are once again below the radar and remain so for the rest of the year.

Usually, the media cover similar things in relation to Chinese New Year (the term “Lunar New Year” is used in places where non-Chinese communities, such as Koreans and Vietnamese, celebrate their own unique New Year’s Day): Poor Chinese living in Tangerang, Banten and assimilated communities in Central Java. Histories on Chinese hardship in Indonesia would cover the Batavia massacre of 1740, the ban on Chinese culture during the New Order regime and probably the anti-communist purge in West Kalimantan in 1967. There is no mention of the major anti-Chinese riots in Jakarta and Surakarta 15 years ago.

Finally, newspapers will publish articles from scholars on the meaning of being Chinese-Indonesian. Gossip programs ask Chinese-Indonesian celebrities how they celebrate, and television shows images of people praying inside temples, before the management organizes handouts for beggars.

By now Indonesians regard the festival and the national holiday as normal, a decade after it became legal. Stores display Chinese-themed paper ornaments, while malls and supermarkets feature lion dances, Chinese-themed music and lucky draws. But it is a short-lived festival, a month-long cordiality. For the rest of the year, Indonesia lives uneasily with its Chinese identity.

There is no clear indication on how many Indonesian residents are of Chinese ethnicity, but it is safe to say that there are many — in the range of 5 to 9 million. Indonesia is probably the home to the largest Chinese minority in the world, hosting more ethnic Chinese than the United States, Australia and anywhere in Europe. Numbers wise, the closest competitors to Indonesia are Malaysia and Thailand (Chinese-majority Singapore does not come close).

Thailand, the Philippines and Indonesia attempted in the past to assimilate their Chinese populations, usually by pressuring them to adopt native-sounding names — apart from prohibiting the Chinese language. In the 21st century, however, a minority of Chinese in these countries have revived their families’ original names. A growing number of Southeast Asians are learning Mandarin, while the national media have increased their coverage of news on China.

It seems, however, that Chinese-Indonesians are lagging behind their Southeast Asian cousins in “rediscovering” their Chinese culture and heritage. Neither Mandarin nor any other Chinese language is much used, most Chinese-Indonesians cannot read Hanzi characters, and there is no profitable Chinese-
language media.

The main reason is because Chinese identity and cultural expression is never a comfortable topic in Indonesia. After the expulsion of Singapore from Malaysia and anti-Chinese riots in Kuala Lumpur in the 1960s, Malays and Chinese in those countries have been living in parallel worlds with completely different ways of life. Retailers and media accommodate Chinese demands for music and films in the Cantonese and Mandarin languages and the Chinese eat pork and drink beer as much they like since they and the Malays have their own places.

On the other hand, in 1967 the Indonesian Army concluded that only assimilation could stop public animosity toward the economically active Chinese. Contrary to popular belief, the Army did know that Chinese culture was not related to communist China, and they knew that most Chinese-Indonesians were anti-communists. But they believed that if the Chinese were allowed to speak in Hokkien, pray to their ancestors, and go to Chinese schools, stability would elude Indonesia.

Over the decades, Chinese-Indonesians have learned to play safe. They become Christians, they go to Christian schools and universities, and they adopt Indonesian and Western lifestyles at home. Conversations between good friends are in local dialects, be it Javanese, Sundanese, or Malay (although the choice of words often sounds vulgar since they are learned from the streets and stores). 

Compared to Malaysia, in Indonesia Chinese and non-Chinese live together better. But this living arrangement is also based on somewhat formal pleasantry, since the Chinese play down their culture, background and presence. What they do bring forward is Christianity, which is also the main identity of many other ethnic groups.

Chinese (and other East Asians) everywhere tend to keep themselves out of trouble. They avoid confrontation, they do not want to stand out and they conform to authority. Chinese-Indonesians who become celebrities play down their heritage, keep out of Chinese world entertainment hubs such as Taiwan and Hong Kong, and demonstrate their Indonesian identity. Mandarin is taught in schools but kids do not speak it and most Chinese-Indonesians study Mandarin at home or in unmarked schools with private tutors. While no Chinese-Indonesians will talk about May 1998, it is an unspoken reminder that they live in a volatile house.

Some Indonesians want to promote Chinese-Indonesian culture in the fashion of Chinese-American culture, but they are more enthusiastic than the Chinese. Many Chinese-Indonesians reject the idea of constructing a tourist-oriented Chinatown in Jakarta, fearing that it will incite hatred. 

Chinese-Indonesians do not comment on which Indonesian word for them is most suitable: Cina, China or Tionghoa. While many non-Chinese openly show their love for Korean, Japanese and even Chinese cultures, many Chinese youth prefer Indonesian and Western cultures. This is not merely playing safe, but also a result of a lifelong dedication to playing the assimilation game.

Therefore, many Chinese and non-Chinese Indonesians are happy with the invisibility of their Chinese identity for most of the year. The Chinese see discreetness as the guarantor of security, while other Indonesians are satisfied with their Unity in Diversity (with emphasis on unity) vision. Both are still unsure about their feelings of being Chinese and being Indonesian. Jakarta can have a Chinese vice-governor, but some quarters have blamed Chinese-Jakartans for the latest flood. 

Indonesians can praise China as a foil to America and as a role model for Indonesia, yet are irritated by the sound of a phone conversation in Chinese and by the sight of Chinese “mall rats”.

On the other hand, Chinese ladies can complain about the non-Chinese and then discuss intensely the fates of sinetron characters. A Mandarin-speaker will receive a less-than-impressed reaction from her friends when talking or writing her Facebook status in Chinese, even though almost everyone in her social circle is Chinese too. Media coverage of the Chinese New Year — the only time when Chinese-Indonesians are in the spotlight — is a reminder
that everyone in Indonesia is still uncomfortable with the Chinese identity. ●

Tidak ada komentar:

Posting Komentar